【和訳】SUPERJUNIOR/백일몽(白昼夢)/Evanesce
This Is Loveと対になっている曲です。This Is Loveはポジティブなことを歌う明るいといったらちょっと変ですが、前向きな曲だったのですが、こちらの백일몽は愛の終わりの曲です。すべてが終わり、去ってしまった後を歌う曲ですが、不思議と悲しさはなく、ただ切なさがあるという印象を受けます。「ただ単に短い夢 愛は真昼に見る夢」という歌詞がありますが、この歌詞からは「愛は永続しない、一瞬だけのもの」という哲学が見えてきます。淋しいですが美しい曲ですね。
침묵, 더 이상 하고 싶은 말이 없는지
沈黙、これ以上言いたいことはないのか
하얗게 쏟아지던 웃음 꽃은 벌써 시든지 오랜걸 어떡해
白く降り注いでいた微笑みの花はもうとうに枯れたね どうしよう
꽃잎은 져서 (점점) 흙이 되고 (No) 불타던 격정은 재가 되고
花びらは散り(だんだん)土になり(No)燃えていた激情は灰になって
왜 좋았었던 모든 건 꼭 이렇게
なぜ好きだったすべてのものは必ずこうやって
Don't know why (Don't know why)
Tell me why (Tell me why)
사랑은 끝을 향하는지
愛は終わりに向かっているのか
사라질 (사라질) 모든 건 (모든 건)
消えていく(消えていく)すべてのものは(すべてのものは)
왜 이리 아름다운 건지
なぜこんなに美しいのだろうか
그저 한낱 짧은 꿈 사랑은 한낮 꾸는 꿈
ただ単に短い夢 愛は真昼に見る夢
어둠, 너는 왜 (넌 왜 Oh-ah) 검게 모든 걸 다 지워내
闇、お前はどうして(お前はどうして)黒くすべてのものを消し去るのか
아무것도 못 보게 oh 혼자 내 멋대로 영원할 미래를 꿈꾸게 해
何も見えないように ひとり自分勝手に永遠の未来を夢見させてくれ
노을은 져서 (점점) 검어지고 (No) 파도는 언젠간 부서지고
夕日は沈み(だんだん)暗くなり(No)波はいつか砕けて
왜 좋았었던 모든 건 꼭 이렇게
なぜ好きだったすべてのものは必ずこうやって
Don't know why (Don't know why)
Tell me why (Tell me why)
사랑은 끝을 향하는지
愛は終わりに向かっているのか
사라질 (사라질) 모든 건 (모든 건)
消えていく(消えていく)すべてのものは(すべてのものは)
왜 이리 아름다운 건지
なぜこんなに美しいのだろうか
그저 한낱 짧은 꿈 사랑은 한낮 꾸는 꿈
ただ単に短い夢 愛は真昼に見る夢
이 밤이 끝나면 다시 태양은 떠올라 밝아온대도
この夜が終わればまた太陽が昇り明るくなったとしても
잡을 수도 없을 이 순간이 벌써 너무 그리워
捕えることのできないこの瞬間がもうとても恋しい
I don't know (I don't know)
Wanna know (Wanna know)
이렇게 끝난 꿈인 건지
こうやって終わった夢なんだろうか
사람도 (사람도) 사랑도 (사랑도)
人も(人も)愛も(愛も)
나는 왜 깰 수 없는 건지
僕はなぜ覚めることができないのだろう
결국은 잠시 뿐일 걸 사랑은 잠시 뿐인 걸
結局はほんの一瞬だけだろう 愛はほんの一瞬だけだろう
스쳐갈 꿈일 뿐인 걸 아직은 깨기 싫은 걸
かすめていく夢だけだろう まだ目覚めたくないな
한낱 짧은 꿈 한낮 꾸는 꿈
単なる短い夢 真昼に見る夢
한낱 짧은 꿈 한낮 꾸는 꿈
単なる短い夢 真昼に見る夢
当時のパフォーマンスです。ヒチョルが「白昼夢の時は歌の練習をめちゃくちゃ頑張った」みたいなことを前に言っていましたが、KRYだけに依存せず、皆が難しいパートに果敢に挑んでいる歌割りでとても迫力があります。バラードというほどバラードではないですが、立って歌うだけのすじゅを見られるというとても贅沢なステージです。こういう曲もまたやって欲しいなあ。
【おまけ】
ヒチョルが回転ステージに乗り損ねるという伝説を巻き起こしたのもこの曲です。曲が深刻なのでなおさら面白いです。何度見ても笑ってしまいますね。